自粛要請も延長されてしまいましたが
日中クラスがほとんどのS&Sは、普段通りクラスを行っています。
生徒さんには、無理をされず、お休みでも構いませんとはお伝えしていますが
ありがたいことに、ほとんどの方が元気に通って下さっています。
皆さんいろいろ気を遣いつつ、いつもよりたくさんお散歩されたり
近所に菜の花や梅の咲きはじめを見に行かれたりして
上手に気分転換されているようです。
「ちょっと怖いのでお休みします」と1月始めにご連絡いただいたものの
2月になって「家にいてもうつうつしちゃうから、やっぱり来ます!」という方も。
感染防止には、外出を控えるのがよいのはわかっていますが
命令ではないですし、閉じこもって精神的にも体力的にも弱るくらいなら
適度に外出して、少しでも人と話をして気持ちも明るく過ごされたほうが
結果的には生徒さんたちの健康によいと信じて、私も毎日クラスに向かっています。
もちろん、そういうのもけしからん!と思われる方もいるのも承知しています。
ただ、法律に違反していることではない以上
あとは自分なりに、ちゃんとした情報に基づいて考え、他の方に配慮しながら
どの程度を自分の「ほどほど」とするかを考えるしかないですよね。
他の国と違って「命令」ではないだけに、余計に難しいことではありますが。
さて、「ほどほど」、英語ではどう表現しましょうか。
かなり日本的な表現なので、難しいのですが、一般的には in moderation かなと思います。
moderation=節度 って感じですかね。バランスが取れている感じです。
"All things in moderation. "(何事もほどほどに)とか。
「ほどほど」の意味具合によって英語も変わると思います。
「手加減する」「少なめにする」の意味だと、go easy on ~ という言い方もあります。
"I should go easy on chocolate." (チョコはほどほどにしないと)という感じの使い方。
現在の状況から、「まぁ気にするのもほどほどにしておこうよ」という意味なら
"Take care, but in moderation."でもいいですし
思い切って "Take it easy."(気楽にいこう) くらいでもいいのかもしれません。
気を付けて、でもそれであまり気をやまずに。
難しいですが、あと1か月ほど in moderation でやっていこうと思います。