動画がらみの話題が多くて恐縮ですが
でも本当に、見ているといろいろな表現が耳に入ってきて
勉強になることが多いです。
この間も、映画を見ていて
“How are you doing? ” の挨拶に対して
“Same old, same old.” というのが印象に残りました。
いつも通りだよ という返事をしたい時に
“Same as usual.” というのは結構私もよく使うんですが
そういえばこういうのもあったなぁ。
※ちなみに、まぁまぁと言いたい時
日本人がよく言う気がする “So-so.“ というのは実際耳にしません。
“Not bad.“ が適当な気がします。
old には、単に古いという他に
変わり映えのしないとか、いつも通りのといったニュアンスがあります。
よく聞くのは same old history (よくある話)という表現。
古いというわけではなく、何度も聞いて珍しくもない話ってことですね。
なので、“Same old, same old.“ は
いつも通りというのを、ちょっと自虐的に言っているニュアンスも入ります。
2回繰り返すのも、ちょっとうんざりした感じを出すためのようです。
今は特に、外食も旅行も規制されている中ですから、
友達と会って「相変わらず何にもないの」と言いたい時
ぴったの表現かもしれませんね。
私も今度のクラスで生徒さんに挨拶してもらった際には
“Same old, same old.“ と言ってみようっと。
口から出さないと覚えられませんからね。
いやその前に、ブログに対して
always same old contents (いつもおんなじ内容)と言われないように
英語に対してもっとアンテナを高くしないといけないかな。がんばります!