先週末、友人たちと甲府にぶどう狩りに行ってきました。
幸い台風も過ぎて、晴れまではいかないもののお天気もまずまず。
いつも伺うぶどう園は山の中腹にあり
写真のような素晴らしい甲府盆地の景色を見ながら、美味しいぶどうを頂くことができます。
さて、果物を「狩る」は英語で何といいましょうか。
動物を「狩る」は英語で hunt ですが
果物を狩るのに猟銃を使ったりはしませんのでちょっと違う (^^;
果物を「狩る」は英語で picking を使います。ぶどう狩りなら grape picking。
つまむ感じの作業になるので pick を使うんですね。
Last weekend, I went grape picking to Kofu with my friends.
私の先週末はこんな感じ。
日本語での「狩り」はそもそも「動物を捕まえること」ですが
時間とともに、動物に限らず、食べ物などを採ってくることの意味になったようです。
なので日本語から直訳するとちょっと変になってしまいます。
潮干狩りなら clam digging。dig は「掘る」という意味なので作業そのまま。
ついでに紅葉狩りは autumn leaf viewing 、ただ見るだけですもんね。
日本語の「紅葉狩り」は、季節の花や草木を山で探す様子を
動物を探し「狩る」姿になぞらえて表現したのが語源だそうで
これも日本語直訳では英語にできない表現の1つです。
さてさて、ぶどう狩りはシャインマスカットを始め4種類のぶどうを食べ比べし
ぶどう園の近くの温泉に浸かった後は、道の駅で地元野菜を物色。
その後ほうとうを頂いて、大満足の週末でした。
渋滞さえなければ2時間弱の甲府、いつもいいところだなぁと感じます。
山が近くに見えるとほっとするのは、日本人だからでしょうかね。
リフレッシュしたので、また仕事に励みます!