なんだかしょっちゅう台風がきている感じですね。
8月ってこんな感じだったかしら。
現在近づいている台風10号は、毎日進路の情報が変わっていて
現在ツアーゲストを抱えて高山にいる私としては
自分が担当しているゲストが、無事に新幹線で着いてくれ…という
およそ自分勝手な願いしかなく
明日名古屋から小田原に向けての新幹線はどうやら動きそうで
ひと安心しているところなのですが
西日本の方々は、逆に当初の予測より台風が迫ってきていた大変だと思います。
ところで、台風が「近づいています」は英語でどう表現しましょう。
これは日常会話のテーマ別で、かなり遅い時期に出てくるのですが、approach を使います。
「近づく」という意味なので、この場合にぴったり。
「台風が近づいています」は A typhoon is approaching. となりますね。
「上陸する」は hit =襲う です。
野球のヒットで「打つ」という意味がよく知られていますが、襲うというのにも使います。
また、「見込みです」というのはexpect を使います。
学校で「期待する」と習った覚えもあるのですが
良い / 悪い の感じはなしで、単純に「予期する」の意味が強いです。
なので、「台風は明日上陸の見込みです」と言いたい時は
「The typhoon is expected to hit tomorrow.」となります。
(直訳では 台風は予測されています という感じです)
ちなみに、「台風」と「typhoon(タイフゥン)」
音が似ていますが、英語が先にあり、日本語の漢字を当てたと言われています。
英語がモトだとは。ちょっと驚き。
もっとも、英語ももともと中国語の tai fung (大風)から来たものらしいですが。
さて、私のゲストは、明日は白川郷に行ってから、名古屋経由で箱根1泊。
明後日には東京に入り、木金で東京観光です。
どうか、なんとかゲストの日程に影響がでませんように。
そして願わくば、どの地域の方々にも大きな被害が出ませんように。